יהודה שנהב-שהרבני על "ילדי הגטו", אליאס ח'ורי ומחיקת הערבית בישראל

בריאיון התייחס שנהב-שהרבני גם לחזרה האישית שלו אל הערבית.

יהודה שנהב-שהרבני, העורך הראשי של מכתוב, בריאיון לרגל צאת הרומן "ילדי הגטו – שמי אדם" בעברית בתרגומו בתכנית "לונדון את קירשנבאום" בערוץ 10. בראיון עם ירון לונדון, סיפר שנהב-שהרבני על גיבור הרומן אדם דנון ועל הערכתו כי הוא מבוסס על דמותו של אנטון שמאס. לפי שנהב-שהרבני שכבר תרגם ארבעה ספרים של אליאס ח'ורי: "הספר הזה היה נורא קשה לתרגום בגלל הרבדים הרבים של התרגום שקיימים בו…יש כאן ספר בתוך ספר בתוך ספר".

לצפייה בריאיון המלא, היכנסו לקישור הבא (הריאיון נמשך מדקה 36:50 ועד 42:50):

http://10tv.nana10.co.il/Article/?ArticleID=1283281

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *