ביקורת על הספר "היהודי היפה"

"היהודי היפה", ספר שכתב הסופר התימני עלי אלמקרי ותורגם ע"י יהודה שנהב-שהרבני, מגולל סיפור אהבה בין צעיר יהודי לצעירה מוסלמית על רקע התסיסה המשיחית־שבתאית בתימן של המאה ה-17. להלן ביקורת ספרות של ירין כץ במגזין הספרות "קורא בספרים".

תשעה ותשע אחוז: סיפור קצר מאת יהודה שנהב-שהרבאני

קראו כאן את סיפורו הקצר הראשון של יהודה שנהב-שהרבני, בו נחשפת דמותו של הדוד בדרי יליד עיראק ודעותיו על כל המתרחש סביבו, מ"מזימות האימפריאליזם הבריטי במזרח התיכון" ועד "הכלבלבים של בן גוריון", מבגדאד ועד פתח תקווה.

תרגום ספרותי כבסיס לדו-לאומיות (אנגלית)

פרופ' יהודה שנהב התארח בפודקאסט TLV1 בשפה האנגלית. בתוכנית דיבר פרופ' שנהב על פרויקט מכתוב במכון ון ליר בירושלים, על תרגומי ספרות וחשיבותם במציאות הפוליטית, החברתית והתרבותית שבה מצויים יהודים וערבים בישראל של ימינו.