כתבה בעניין הספר "חוריה" שכלל יצירות מתורגמות של סופרות ערביות ללא ידיעתן במגזין הניו-יורקי "Hyberallergic".
בכתבה מוזכר פרוייקט מכתוב בתור פרוייקט שמהווה מודל אחר בתחום התרגום. בין היתר, הכתב מצטט את פרופ' יהודה שנהב, העורך הראשי של מכתוב, שהתייחס למעשה הפרסום כאל אקל קולוניאלי ומיזוגני, וכן, את הסופר והמתרגם איאד ברגותי, חבר חוג המתרגמים.
קראו את הכתבה המלאה כאן.
להודעה שהוציאה מערכת מכתוב בעניין הספר לחצו כאן.