“السؤال هو- لماذا نترجم وماذا نترجم وكيف نترجم”

مقابلة على راديو “الناس” مع الكاتب والمترجم اياد برغوثي، نائب المحرر الرئيسي في مكتوب، حول أهمية ترجمة الأدب العربي وخصوصا الفلسطيني الى العبرية، وخصوصية سلسلة مكتوب في هذا السياق.

في معرض مقابلة على راديو “الناس”، أكد الكاتب والمترجم اياد برغوثي، الذي يشغل منصب نائب رئيس التحرير في سلسلسة مكتوب، بأن “الترجمة الأدبية بسياق صراع وخصوصا بسياق استعماري هي فعل سياسي”، موضحاً بأننا في مكتوب “نرى بأن الترجمة، اذا تمت بحسب نموذج معين، ممكن أن تكون ترجمة مقاومة وهذا يعتمد على ثلاثة أسئلةلماذا نترجم وماذا نترجم وكيف نترجم”.

تابعوا المقابلة الكاملة على موقع راديو الناس (بتاريخ 15/11/2022 ابتداءا من الدقيقة 26:05).

 

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *