مكتوب - أدب عربي بالعبرية
מכּתוּבּ - ספרות ערבית בעברית
Maktoob - Arabic literature In Hebrew

آخر الملائكة אחרון המלאכים
פאדל אלעזאווי

הרומן אחרון המלאכים משרטט תמונה חיונית, הומוריסטית, נוסטלגית ולעתים גם אפוקליפטית של העיר כִּרְכּוּכּ, אחת הערים בעלו...

להמשך קריאה לרכישה

القفص הכלוב
פידא ג'ריס

במקוריות, בכושר המצאה, בתושייה, בתחמנות, בהתקוממות ואפילו בהומור, מסרבים גיבורי "הכלו...

להמשך קריאה לרכישה

لغة السر שפת הסוד
נג'וא ברכאת

רומן מתח פילוסופי שבאמצעותו מבררת הסופרת הלבנונית נַגְ'וָא בָּרַכָּאת מהי אותה קללת בבל שאיימה על גורלם של אנשי הכפר,...

להמשך קריאה לרכישה
לכל הספרים שפורסמו

كان يا ما كان: حكايات شعبية من بلاد الشام כאן יא מא כאן: סיפורי עם מבלאד אל שאם 

הקובץ מחזיק כחמישים סיפורי עם מלבנון וסוריה לרבות ממחנות הפליטים הפלסטינים. נג׳לה ח׳ורי סרקה את הארץ לאורכה ולרוחבה בניסיון לחפש סיפורי עם שסופרו לה בעיקר על ידי נשים....

להמשך קריאה

تذكرتان إلى صفورية שני כרטיסים לצפוריה

במרכז הרומן של סלים אלביכ עומד יוּסֵף אשר נולד במחנה הפליטים אלירמוכ, ומעולם לא ביקר בפלסטין. לאחר גל ההגירה הגדול מסוריה הוא התאזרח בצרפת, התאהב באישה, ואף שקבע שם את ביתו, הזמניות והארעיות ממשיכות למלא את תודעתו. ...

להמשך קריאה

طه טאהא

המחזה טאהא מתחקה אחר חייו של המשורר הפלסטיני, יליד צַפוּרְיֶה, מֻחַמַּד עלי טאהא. המחזה מגולל את קורות המשורר מילדותו, מסע פליטותו מהכפר צפוריה בגליל לדרום לבנון ב־1948, ועד השיבה לארץ, חייו בנצרת, והתהוותו כמשורר מוערך. ...

להמשך קריאה
לכל הספרים בעבודה

אודות

בחוג המתרגמים מתרחשת מלאכת הבירור של הניתן והבלתי ניתן לתרגום, וחקירת ההבדל ביניהם

סדרת מַכְּתוּבּ مكتوب המביאה לקדמת הבימה סִפרות ערבית חיה ונושמת בפרוזה ושירה, היא ספינת הדגל של "חוג המתרגמים" שנוסד במכון ון ליר בירושלים. פועלים בו יותר ממאה אישה ואיש, יהודים וערבים, מתרגמים, עורכים וחוקרי ספרות – הרואים במלאכתם מעשה מכונן באמצעות מילים, ובאותה עת גם פעולה תרבותית ופוליטית בעולם. חוג המתרגמים הוא נמל הבית שבו עוגנת סדרת הספרים מַכְּתוּבּ مكتوب ובו מתרחשת מלאכת הבירור של הניתן והבלתי ניתן לתרגום, וחקירת ההבדל ביניהם; מתגלות אפשרויות התנועה מתרבות לתרבות ומשפה לשפה, על השפע המתקיים בהן וביניהן; ומתפתח דגם לעבודה עדינה ומתמשכת בין יהודים וערבים שתכליתה פיוס בין השפות.

להמשך קריאה

מעוניינים להישאר מעודכנים?

ספריית קריאה

כניסה לספרייה

"אחרון המאלכים": אחרית דבר מאת מתרגם הרומן עידן בריר

אחרון המלאכים נחשב לאחת מפסגות יצירתו של אלעזאווי ולאחד הרומנים החשובים שנכתבו בערבית. הרומן, שנכתב בסגנון הריאליזם הפנטסטי, הוא במידה רבה סיפורה של העיר כרכוכ, אחת הערים המגוונות, המעניינות ובעלות ההיסטוריה העשירה ביותר ברחבי המזרח התיכון, ולא פחות מכך גם מוקד לאחד הסכסוכים הלאומיים הבוערים של העידן הנוכחי.

הדודה מַיְמוּנה

הצצה לרומן של הסופר המרוקאי הצעיר מוחמד סעיד אחג'יוג' "החידה של אדמונד עמראן אלמאלח" שנמצא בתהליך תרגום בסדרת מכתוב. הרומן שואב השראה מחייו של הסופר היהודי מרוקאי אדמונד עַמְרָאן אלמאלח ומאפשר לעמוד על ההיסטוריה של יהודי מרוקו מנקודת מבט ערבית.

על היריקה- סקירה לרומן "מנהל בית הספר"

בסקירה למוסף "פנס" כותבת רחלי דור רפפורט: "כשחרזאדה מודרנית, אחמד מתפתל בין שלל דימויים ודמויות, כיעור ויופי, כדי לבלבל את הקורא העליון – הצנזור של השאה – אך מעמיד אל מול פרצופו ביקורת פוליטית ותרבותית בכל עמוד ובכל פרק מעמודי הספר"