מחזה האבסורד: מדינת היהודים נגד המשוררת דארין טאטור 03/08/2017 יהודה שנהב-שהרבני על "טרקלין הצדק" הישראלי, סוגיות תרגום מערבית לעברית ושאלות שפה, ועל מחזה אבסורד ב המשך קריאה
נאטור מצליח לתאר את התחושות של הפלסטינים לקורא הישראלי 25/07/2017 ביקורת של עופרה עופר אורן על הספר "הולך על הרוח" של הסופר הפלסטיני סלמאן נאטור ז"ל המשך קריאה
ארס פואטיקה במסדרונות החוק: על פרשת דארין טאטור מאמר של יהודה שנהב-שהרבני על הפרשה סביב תרגום שירה של דארין טאטור. המשך קריאה
"יש סיכוי שהישראלים מתחילים סוף סוף לקרוא ספרות ערבית" 14/07/2017 איל שגיא ביזאווי על העניין הגובר של ישראלים בקריאת ספרות ערבית מתורגמת וגם על מכתוב. המשך קריאה
ריאיון על האנתולוגיה של השירה האזידית בתכנית "מה שכרוך" ראיון עם עידן בריר עורך האנתולוגיה של השירה האזידית שיצאה לאור בסדרת מכתוב. המשך קריאה
"אין זו אשמתי אם הגשם אוהב את פניי": אלמוג בהר על האנתולוגיה של השירה האזידית 11/07/2017 ראיון של אלמוג בהר על הספר "אין בבעלותי דבר מלבד החלומות: אנתולוגיה של שירה אזידית בעקבות האסון, 201 המשך קריאה
כיצד מתרגמים נישול וכאב, והאם אלו נמחקים בעת התרגום? מאמר של אנטון שמאס 03/07/2017 אנטון שמאס מעמיד את השפה העברית במבחן: האם היא יכולה להיות פתוחה לכאב שנכתב בשפה הערבית? המשך קריאה
"פקעת של סודות" מקבל ציון 8 מתוך 10 במוסף הספרים של "הארץ" 02/07/2017 הספר "פקעת של סודות" שיצא לאור בסדרת מכתוב דורג בציון 8 מתוך 10 באבלת המבקרים של "הארץ". המשך קריאה